Tags:

Truyện ngắn tiếng Anh: THE WOLF AND THE LAMB

By Unknown → Thứ Sáu, 27 tháng 3, 2015
Sói và cừu là hai loài động vật rất phổ biến trong các câu truyện từ bao đời nay. Một loài vật hiền lành, dễ thương đối đầu với một loài ranh mãnh, hung tợn thường đại diện cho cái ác liệu chú cừu sẽ xoay sở làm sao để bảo toàn tính mạng của mình...?

Chúng ta hãy cùng xem video về truyện ngắn tiếng Anh: The Wolf And The Lamb dưới đây nhé:


A lamb was grazing with a flock of sheep one day. 
She soon found some sweet grass at the edge of the field. 
Farther and farther she went, away from the others. 
She was enjoying herself so much that she did not notice a wolf coming nearer to her. 
However, when it pounced on her, she was quick to start pleading, "Please, please don't eat me yet. My stomach is full of grass. If you wait a while, I will taste much better."
The wolf thought that was a good idea, so he sat down and waited.
After a while, the lamb said, "If you allow me to dance, the grass in my stomach will be digested faster."
Again the wolf agreed. While the lamb was dancing, she had a new idea. She said, "Please take the bell from around my neck. If you ring it as hard as you can, I will be able to dance even faster."
The wolf took the bell and rang it as hard as he could. The shepherd heard the bell ringing nd quickly sent his dogs to find the missing lamb. The barking dogs frightened the wolf away and saved the lamb's life.

the gentle and weak can sometimes be cleverer than fierce and strong


Vocabulary  
Pronounce
- Lamb(n): Con cừu non /læm/
- Grazing(v): Chăn thả /´greiziη/
- flock(n): Bầy, đàn /flɒk/
- Edge(n): Rìa, cạnh /edʒ/
- Field(n): Cánh đồng  /fiːld/ 
- Pounced (v): Vồ /paʊns/
- Stomach(n): Dạ dày /ˈstʌm.ək/
- Digest:(v): Tiêu hóa (trong bài là Disgested)         /daɪˈdʒest/
- Shepherd(n): Người chăn cừu /ˈʃep.əd/
- Barking dogs(n): Tiếng cho sủa          /ˈbɑː.kɪŋ/
- Frightened(v): Làm hoảng sợ /ˈfraɪ.tənd/

Dịch nghĩa tiếng Việt
Một con cừu non được chăn thả trong một bầy cừu mỗi ngày
Nó nhanh chóng tìm thấy chút cỏ ngọt ở rìa của cánh đồng
Cứ thế, nó càng đi xa hơn khỏi những chú cừu của đàn
Nó cảm thấy rất thích thú với bản thân nó mà không biết rằng có một con sói đang mon men lại gần.
Vậy nhưng, khi con sói định vồ lấy chú cừu nhỏ bé, thì cừu non nhanh chóng van nài: "Làm ơn, làm ơn đừng ăn tôi ngay, dạ dày của tôi đang chứa đầy cỏ, nếu ông chịu khó chờ một lát tôi sẽ có mùi vị ngon hơn rất nhiều"
Sói già nghĩ thấy phải, nó liền ngồi xuống và chờ đợi.
Mốt lát sau, cừu non đề nghị: "Nếu ông cho phép tôi nhảy, đống cỏ trong dạ dày của tôi sẽ được tiêu hóa nhanh hơn"
Một lần nữa, sói lại đồng ý. Trong lúc, cừu non đang nhảy nhót, nó lại nảy ra một ý tưởng, nó nói: "Làm ơn lấy cái chuông từ cái cổ của tôi xuống, và nếu ông rung nó thật mạnh như sức khỏe của ông, tôi thậm chí có thể nhẩy nhanh hơn nữa".
Con sói lấy cái chuông và rung thật mạnh. Người chăn cừu nghe thấy tiếng chuông liền xua con chó đi tìm chú cừu non bị lạc. Tiếng chó sủa khiến cáo giá bỏ chạy thục mạng và cừu non được cứu sống.

Post Tags:

Blog Tự Học Ngoại Ngữ

Học ngoại ngữ sẽ mở cho bạn cánh cửa tương lai tươi sáng hơn, khi mà thu nhập của bạn sẽ gia tăng, bạn sẽ được nhiều người tôn trọng hơn, đi ra nước ngoài làm việc thấy tự tin hơn...hãy đặt ra các mục tiêu lớn và cố gắng quyết tâm học, mình tin chắc bạn sẽ THÀNH CÔNG!

No Comment to " Truyện ngắn tiếng Anh: THE WOLF AND THE LAMB "